Пор фавор

Пор фавор 1

Когда нам нужно по-испански что-то попросить, и мы хотим, чтобы это было вежливо, мы обращаемся с просьбой и в конце обязательно добавляем пор фавор. Но эту фразу мы говорим также и в других ситуациях, не связанных с просьбой.

 

Пор фавор перевод

 

Эти два слова являются эквивалентом русскому пожалуйста. Если Вы хотите быть очень корректны и вежливы, всякий раз, когда Вам нужно что-то попросить, просто добавьте “пожалуйста”. Давайте рассмотрим пример. Если Вы находитесь в баре, и хотите пиво Вы можете сказать: “Официант, пиво”. Но Вы будете более вежливыми, если произнесете пожалуйста по испански: “Официант, пиво, пожалуйста” или так “официант, пожалуйста, пиво”.

 

Пожалуйста по-испански в других ситуациях

 

Выражение Пор фавор, так же, как и пожалуйста в русском языке, мы произносим чтобы подчеркнуть ситуацию гнева или скуки. Наверняка Вы знакомы с испанским выражением ” madre mía” или “Mamma Mia” на итальянском языке. И испанцы, и итальянцы используют эти выражения для ситуаций удивления или гнева. Так вот, в случае гнева, выражение “моя мама” является синонимом пор фавор.

 

Порфавор. Синонимы

 

В Испании также можно услышать некоторые другие фразы, которые являются синонимами порфавор.

  • Te lo ruego.
  • Te lo suplico.
  • Te lo pido de corazón.
  • Te lo pido de rodillas.
  • Por lo que más quieras.
  • Hazme el favor.
  • Por el amor de Dios.
  • Por piedad.

Пор фавор и грасиас

 

Когда мы обращались с просьбой, и получили то, о чем просили, конечно, мы благодарны. В этой ситуации мы вежливо отвечаем “gracias” или “muchas gracias”. Как и в других языках, эта пара вежливых обращений пор фавор и грациас неотъемлемая часть речи.

 

Испанская песня Por Favor

Scroll Up

Pin It on Pinterest

Shares
Share This