Спанский или русский преподаватель


Находясь долгое время в размышлениях о том, не начать ли вам изучать испанский язык, и наконец, принимая положительное решение, вы неожиданно сталкиваетесь с дилеммой: «Что для меня лучше – изучать испанский  с преподавателем-носителем языка или с русским преподавателем?».

Это основной и естественный вопрос, который возникает абсолютно у каждого, а первые шаги в том или ином направлении станут решающими и в дальнейшем определят ваше восприятие испанского языка, то, как вы будете его ощущать, чувствовать.
В данной статье мне бы хотелось проанализировать все плюсы и минусы, все «за» и «против» в зависимости от решения, которые вы примете.

Преимущества изучения испанского языка с русскоязычным преподавателем


 

Русский преподаватель испанского языка

Если вы начнете изучать испанский язык с русским преподавателем, это принесет положительный результат с самого первого занятия.

Например, вы и ваш преподаватель владеете одинаковыми лингвистическими (языковыми) структурами, поэтому прекрасно будете понимать друг друга, обсуждая различные вопросы, связанные с изучением испанского языка.

Профессиональный русскоязычный преподаватель с опытом работы сможет с легкостью объяснить на вашем родном языке все непонятные вам грамматические аспекты.

Кроме того, поскольку преподаватель раньше вас прошел этот большой путь изучения испанского, то он, как никто другой, знаком со всеми предстоящими вам трудностями и «подводными камнями».

Русский преподаватель должен сделать все возможное, чтобы на уроке вы чувствовали себя комфортно.

Испанские слова, произносимые им с небольшими остановками, будут содержать звуки, которые вы легко сможете повторить, а все эти слова вы сможете без труда найти в любом испано-русском словаре.

Таким образом, вы будете постепенно сближаться с новым для вас языком при помощи стандартных выражений, таких как, например, «cada día camino por el parque» («каждый день я гуляю по парку»), очень похожие на те, которым тебя обучал другой русский преподаватель, когда вы изучали другой иностранный язык, и это несомненно станет положительным фактором.

Если вы внимательны и усердны, то ваш уровень будет быстро повышаться, и через несколько месяцев вы сможете достаточно хорошо владеть испанским языком. Поэтому изучать испанский с русскоязычным преподавателем – вовсе не плохое решение.

Испанский с носителем


преподаватель испанского носитель языка

Если же вы решили заниматься испанским языком с преподавателем-носителем (например, из Испании), то на самой первой минуте вашего первого занятия вы познакомитесь с настоящим испанским акцентом.

Ваш слух, еще не привыкший к испанской речи, вскоре адаптируется к естественным звукам нового языка, который вы планируете изучать.

От вашего преподавателя вы никогда не услышите ошибочного произношения или неправильного объяснения какой-либо грамматической структуры.

Да, вам нужно будет приспособиться к новой интонации и к естественной скорости речи, с которой люди общаются в своей родной стране, и это поначалу непросто.

Но ведь никто и не обещал, что будет легко изучать иностранный язык, поэтому вы примете этот факт без возражений и вскоре останетесь довольны результатом!

Испаноговорящий преподаватель предложит вам «живой» испанский, слова и выражения, которые повседневно используются в его родном языке и которые иногда, к сожалению, вы не сможете найти ни в одном словаре.

Он приблизит вас к своей культуре, расскажет о достопримечательностях, традициях, праздниках и испанской кухне, т.е. обо всем, что вы не познали бы другим способом. И все это – на головокружительной скорости, которая уже не будет для вас никакой проблемой!

После обучения с испанским преподавателем вы сможете спокойно путешествовать в Испанию, поскольку не столкнетесь с трудностями понимания окружающих вас людей, когда будете ехать в метро Мадрида или прогуливаться по центральному бульвару Барселоны (Las Ramblas) (внимание! если конечно люди не говорят на каталанском, ведь это уже отдельная тема), и всегда сможете уверенно и естественно обратиться к любому человеку.

Всему этому вас научит ваш преподаватель за трудные месяцы предварительного обучения.

«Минусы» изучения испанского языка с русскоязычным преподавателем


 

Любой русский преподаватель всегда имеет определенное преимущество – возможность общаться с вами на вашем родном языке:

может успокоить вас, когда вы что-то не понимаете, может объяснить на русском языке значение каждого предлагаемого вам слова и всегда поймет ваши «слабые места», что несомненно является «плюсом» в те моменты, когда вам нужна помощь.

Однако всегда, даже если речь идет о профессиональном, опытном преподавателе, возможны различного рода ошибки:

пунктуационные, ошибки в употреблении мужского и женского рода, артиклей, двух наших знаменитых глаголов «ser» и «estar» и др.

Никогда произношение у русского преподавателя не будет таким, как у носителя, а слова и выражения будут, как правило, звучать неестественно для слухового восприятия испанца.

Также русскоязычный преподаватель не сможет в совершенстве отличить полезную учебную информацию от ненужной и т.д.

С вашим русским преподавателем вы несомненно многому научитесь, но также рискуете неосознанно привыкнуть и перенять те ошибки, которые он может допускать на уроках.

Возможно, вы думаете, что есть такие преподаватели, кто, прожив долгое время в Испании и многому научившись, может превзойти носителей? Уверяю вас, что это не так.

Правда, есть особая категория русских преподавателей — те, кто имеют родителей испанского происхождения (мать или отца).

Такие люди являются прекрасными двуязычными носителями, и если вам посчастливится найти такого преподавателя, то знайте, что он будет обладать всеми преимуществами для вашего успешного обучения.

«Минусы» изучения испанского языка с преподавателем-носителем


 

С испанским преподавателем (носителем) вы научитесь исключительно полезным и повседневно используемым выражениям, а с подготовленным слухом и правильно поставленной речью вы сможете уверенно ориентироваться в любых жизненных ситуациях, связанных с общением.

Кроме того, маловероятно, что ваш преподаватель допустит грамматические или иные ошибки. Правда, иногда (и это естественно) между вами могут возникать проблемы взаимопонимания (обычно только на начальном этапе изучения испанского языка).

Представьте себе, если бы уровень русского языка у вашего преподавателя был такой же, как ваш уровень испанского. Вы должны были бы идти в обход, использовать рисунки, одним словом, быть более изобретательными, креативными.

Испанский преподаватель с небольшим опытом работы в России не сможет хорошо понимать все трудности, которые вы испытываете на пути изучения его языка, что по-настоящему дается вам нелегко, а что нет.

Преподаватели-носители с недостаточным опытом работы, несмотря на владение русским языком, обычно дают слишком много информации и в быстром темпе хотят водить учащихся по разным темам, что может показаться крайне сложным и путать, если вы серьезно занимаетесь испанским и прилагаете для этого все усилия.

Выводы


И наконец, мы пришли к нашему заключению. Что же все-таки лучше – изучать испанский язык с русскоязычным преподавателем или с носителем?

Преподаватель-носитель испанского имеет важное преимущество, которое русский преподаватель никогда не сможет превзойти: абсолютное владение испанским языком во всех его аспектах.

В свою очередь, русскоязычный преподаватель обладает следующими достоинствами: разделяет со своими учениками одну и ту же культуру и родной язык, поэтому знаком в деталях со всеми их трудностями, и никогда не возникнут проблемы с взаимопониманием.

Итак, что же мы имеем? Непросто испанскому преподавателю быть лучше русского. Тем не менее, это возможно. В каких же случаях? Только когда преподаватель-носитель испанского соответствует следующим требованиям, каждое из которых достаточно жесткое:

Первое и самое важное:

Испанский преподаватель должен обладать харизмой и внутренней силой, быть человеком, умеющим донести, передать любые знания (в данном случае связанные с испанским языком).

Русский преподаватель не сможет выполнить такую задачу без волшебства, поскольку в испанцах это заложено генетически, с самого рождения. «Талант – это то, с чем ты рождаешься».

А испанский преподаватель-носитель, который не умеет правильно использовать этот природный дар, рискует проиграть своему русскому конкуренту с генами хорошего преподавателя, несмотря на все усилия.

Второе требование, выполнение которого являет лишь вопросом времени:

испанский преподаватель должен иметь опыт работы с русскими учащимися. Ведь обучать испанскому языку русских это не то же самое, что обучать англичан или китайцев. Конечно, все испытывают трудности в изучении испанского, но неодинаково и не во всех его аспектах.

Хороший преподаватель-носитель, несмотря на свою харизму, не станет профессионалом, если не знает «слабых точек» своих учеников, а это возможно только в том случае, если он в течение долгого времени работает над их проблемами.

Опыт приобретается только со временем, поэтому «генетически хороший» испанский преподаватель, работающий профессионально тонко – прекрасный кандидат, способный превзойти своего русскоязычного конкурента.

Третье и последнее условие:

Преподаватель-носитель превосходит русского только если помимо внутренней силы, харизмы и накопленного опыта работы в России он владеет русским языком на уровне, достаточном для уверенного общения с учащимися.

Мы наткнулись на, казалось бы, безнадежное препятствие, которое, однако, исчезнет со временем.

Итак, из всех вышеперечисленных качеств мы получаем идеального преподавателя испанского: владение испанским в совершенстве, на уровне носителя, с преподавательским талантом и соответствующим профессионалу характером, знаток всех возможных проблем русских учащихся, способный объяснить непонятные грамматические и любые другие вопросы на их родном языке.

Мы заканчиваем одним вопросом

Все изложенное нами в этой статье – это наше личное мнение, которое, конечно же, кто-то может не разделять. В Москве вы можете встретить 3 вида центров испанского языка:

а) центры, в которых уроки испанского проводятся только русскими преподавателями;
б) центры, в которых уроки испанского на начальных уровнях проводятся русскими преподавателями, а затем более высокие уровни ведутся преподавателями-носителями испанского;
в) центры (такие, как наш), где только преподаватели-носители проводят уроки испанского на всех уровнях.
Каждая из этих трех видов школ безусловно поможет вам подняться по ступеням испанского языка.

А какой из них вы отдали бы предпочтение и почему?

Scroll Up