Спокойной ночи по испански

 

Спокойной ночи на испанском языке.




Когда и как можно использовать это выражение

В Испании сложно сказать, когда начинается и когда заканчивается ночь. В летнее время, нередко бывает так, что в 21.00,

когда хотят сказать “добрый вечер“, говорят “buenas tardes”, а бывает, что “доброе утро“ говорят в 03.00. Все это означает, что возможность сказать “buenas noches” несколько снижается.
Выражение “buenas noches” часто используется родителями, чтобы попрощаться с детьми перед сном.

Доброй ночи на испанском языке. Варианты.

 

“Buenas noches” – это способ сказать спокойной ночи по-испански, но есть и другие способы пожелать спокойной ночи по-испански. Сейчас мы остановимся на особом пожелании, которым обмениваются два человека, когда собираются встретиться на следующий день после ночного сна.

Аста маньяна перевод.

 

В выражение “Hasta mañana” испанцы вкладывают смысл, похожий на пожелание спокойной ночи, оно соответствует выражению «до завтра».

Несколько вариантов того, как пожелать спокойной ночи по-испански.




  • Que descanses bien (Хорошо тебе отдохнуть)
  • Que duermas como un lirón (Спи как убитый)
  • Que duermas a tope (Спи до упора)
  • Que tengas dulces sueños (Сладких снов)
  • Que descanses (Отдыхай)
  • Que tengas una noche tranquila (Пусть эта ночь будет спокойной)
  • Que sueñes con los angelitos (Пусть тебе приснятся ангелы)
  • Que duermas bien (Спите хорошо)
  • Que duermas como un tronco. (Спите как бревно)
  • Que duermas a pierna suelta. (Спи без задних ног)
  • Que tengas un descanso reparador (Хорошо тебе выспаться)
  • Que te levantes como nuevo (Проснись обновленным)
  • Que empieces el día lleno de energía (Начни день полным энергии)

Песня “Buenas noches”.

Курсы испанского языка в Москве                               Репетитор по испанскому

Scroll Up