Спокойной ночи по испански
Спокойной ночи на испанском языке.
Когда и как можно использовать это выражение
В Испании сложно сказать, когда начинается и когда заканчивается ночь. В летнее время, нередко бывает так, что в 21.00,
когда хотят сказать “добрый вечер“, говорят “buenas tardes”, а бывает, что “доброе утро“ говорят в 03.00. Все это означает, что возможность сказать “buenas noches” несколько снижается.
Выражение “buenas noches” часто используется родителями, чтобы попрощаться с детьми перед сном.
Доброй ночи на испанском языке. Варианты.
“Buenas noches” – это способ сказать спокойной ночи по-испански, но есть и другие способы пожелать спокойной ночи по-испански. Сейчас мы остановимся на особом пожелании, которым обмениваются два человека, когда собираются встретиться на следующий день после ночного сна.
Аста маньяна перевод.
В выражение “Hasta mañana” испанцы вкладывают смысл, похожий на пожелание спокойной ночи, оно соответствует выражению «до завтра».
Несколько вариантов того, как пожелать спокойной ночи по-испански.
- Que descanses bien (Хорошо тебе отдохнуть)
- Que duermas como un lirón (Спи как убитый)
- Que duermas a tope (Спи до упора)
- Que tengas dulces sueños (Сладких снов)
- Que descanses (Отдыхай)
- Que tengas una noche tranquila (Пусть эта ночь будет спокойной)
- Que sueñes con los angelitos (Пусть тебе приснятся ангелы)
- Que duermas bien (Спите хорошо)
- Que duermas como un tronco. (Спите как бревно)
- Que duermas a pierna suelta. (Спи без задних ног)
- Que tengas un descanso reparador (Хорошо тебе выспаться)
- Que te levantes como nuevo (Проснись обновленным)
- Que empieces el día lleno de energía (Начни день полным энергии)